Objetivos Generales
El programa se desarrolla a lo largo de cuatro ejes principales:
1. Traducción propiamente dicha. Capacitación para el abordaje de la traducción como proceso y su análisis como producto. Formación en el área de la interpretación. Líneas medulares en Teoría de la Traducción.
2. Tecnología que asiste a los procesos de traducción e interpretación. Software y localización de sitios web, procesos de estandarización, utilización de memorias de traducción. Específicamente, se enseñará a utilizar Trados SDL.
3. Actualización en idioma español y en lengua extranjera. Fonología.
4. Comercialización del servicio de traducción. Principios fundamentales de administración. Conocimientos tributarios y fiscales y marketing de servicios.
Talleres y Seminarios
Universitario Crandon también ofrece talleres, cursos y seminarios con el objetivo de cubrir distintas necesidades de quienes se desempeñan en el mundo de la traducción. Estas instancias están diseñadas para actualizar habilidades y técnicas y optimizar el desempeño profesional.
Requisitos de Ingreso
Plan Curricular
- Teorías y Técnicas de Traducción
- Español I
- Traducción Asistida
- Traducción Comercial
- Traductología
- Español II
- Traducción Asistida
- Traducción Literaria / Técnica
- Programas Informáticos Aplicados a la Traducción
- Marketing de Servicios
- Teletrabajo
- Interpretación
- Proyecto final
Horarios
CONTACTANOS
CONTACTO
C.P. 11600 – Montevideo, Uruguay
Contacto Secretaria:
E-mail: secretaria@universitariocrandon.edu.uy
Tel.: (+598) 24802625 – 098 009 468
Por información de cursos y carreras:
E-mail: comercial@universitariocrandon.edu.uy
Whatsapp.: 092 834 531